[1] Eduard nie posługuje się ani poprawną ani dokładną terminologią przy nazywaniu dwóch typów osłon kabiny. Piszą "E-X canopy" co wprowadza w błąd, jako że oba typy osłon pojawiały się równocześnie na praktycznie każdym typie Bf 109 E. Dlaczego nie ma napisane chociażby Early / Late type of canopy skoro operowanie poprawną nazwą zgodnie z katalogiem części jest jak widzę niemożliwe?
[2] Dlaczego Eduard pokazuje zdjęcia samolotów i na nich coś udowadnia? Przecież jest conajmniej kilka dobrze zachowanych egzemplarzy Bf 109 E w muzeach europejskich i wykonanie pomiarów osłon i wiatrochronów nie powinno być trudne? Szczególnie, że niżej wspominają o wizycie w muzeum w Monachium i dokładnym "studiowaniu" obecnego tam E-1.
When you compare the ratio of the picture and the kit dimensions, you can find that the difference amount some 0,03 mm. If it is really unacceptable for you, you have the only good solution: newer buy this kit!
Gdy porównacie stosunek wymiarów na zdjeciu i wymiary części z zestawu zauważycie, że różnice to ok. 0,03 mm. Jeśli to dla was naprawdę nieakceptowalne to macie tylko jedno dobre wyjście - nigdy nie kupujcie tego zestawu
Wyjątkowy tupet! Szczególnie na tle naprawdę długaśnej listy ewidentnych błędów jakie narobili w tym modelu.
[3] Jeśli zespół Eduarda oglądał samolot z Monachium, to dlaczego na skrzydłach są wykonane wzierniki nieobecne w prawdziwym Bf 109 E (i także na tym z Monachium) a jedynie na eksponacie muzealnym W.Nr.4101 o ile pamiętam?
Jeśli zespół Eduarda oglądał samolot z Monachium, to dlaczego ich model ma kompletnie schrzanione kółko ogonowe wzorowane na...jakimś zamienniku z W.Nr.4101 zamiast całkiem dobre jakie jest w eksponacie z Monachium?
Dlaczego kadłub modelu Bf 109 E Eduarda ma pokrywę wlewu paliwa niepodobną do niczego, wypukłości na osłonie silnika (wszystkie!) przesadzone i niepodobne do niczego? Znów obserwacja zdjęć czy oryginału?
Takich pytań można postawić więcej analizując praktycznie każdy element modelu. Jeśli odpowiedzią na pytania o te nieszczęsne felgi kół czy niektóre detale będą ograniczenia technologiczne to w wielu przypadkach będą to oczywiste błędy i niedbałość przy projektowaniu form.
Eduard zamiast wyciągnąć wnioski po wydaniu Fw 190 zrobił Emila z jeszcze więszą ilością błedów. W odpowiedzi piszą takie rozczulające teksty:
One more Hyperscale moment that I found entertaining, if not surprising, was ‘how can the boys at Eduard tackle the Spitfire, where most of the shapes are complex curves, when they can’t handle a square like the Bf109?’ This is a good example of those that accept the first viewpoint that stumbles along. The Bf109E, not even mentioning later variants, is no square, and from a construction standpoint, is even in some respects similar to the Spitfire. It has, admittedly, straight leading and trailing edges of the wing, but from our perspective, that is fairly irrelevant.
Na Hyperscale znalazłem coś zabawnego o ile nie zadziwiającego co brzmiało - jak chłopaki z Eduarda poradzą sobie ze Spitfire którego większość kształtów to skomplikowane łuki kiedy nie dają rady z kwadratowym Bf 109? To dobry przykład tych, którzy przyjmują pierwszy z brzegu punkt widzienia . Bf 109 nawet nie mówiąc o późniejszych wariantach nie jest kwadratowy i z punktu widzenia konstrukcji jest w pewnym sensie podobny do Spitfire. Ma co prawda proste krawędzie natarcia i spływu skrzydeł ale z naszej perspektywy to (ten wniosek o nie radzeniu sobie z kwadratowym 109- przyp moje) jest bardzo nie na miejscu.
Dear Eduard, you are right. Bf 109 is not square...
Drogi Eduardzie, macie racje. Bf 109 nie jest kwadratowy
Kuba, przetłumacz to, co w ramce oraz to, co powyżej (choćby w skrócie). Angielski co prawda nie jest szczególnie trudnym językiem, ale mimo wszystko nie każdy go zna i tym osobom zrozumiałość takiego tekstu gwarantuje odpowiedni zapis w regulaminie (III.8. Użytkownik przytaczający w swojej wypowiedzi tekst w języku obcym zobowiązany jest jednocześnie do umieszczenia tłumaczenia tego tekstu lub jego streszczenia w języku polskim.)
Jarek Gurgul
Ok, dopisałem luźne tłumaczenie w kol. zielonym.
K.
Dzięki.
Jarek





